一句话点评

在线时间:09:00 -18:00

全国免长途电话:

010-82300038

  • 首页

    Home
  • 译研库

    Database
    • 项目库
    • 作品库
    • 人才库
    • 机构库
  • 资讯头条

    Headlines
  • 译研社区

    Community
  • 资料分享

    Sharing
  • 品牌活动

    Activity
  • 互译合作

    Cooperation
登录 注册
English
Version

关于征集“外国人写作中国计划” “人类共命运 ‘疫’鉴共同体” 2020年度选题的通知

中国经验,世界分享

最新 动态 头条 人物 作品 视频 图志 通知 汉学家动态 专题 中加国际电影节
《夜奔》成“在晚上跑步” 文化部针对译介短板办班

随着中外文化交流的日益密切频繁,走出国门的演出也不断增加。

2016-12-20
《海明威书信集》:杀死他的不是战争、狮子和酒精,而是终生孤独

是的,除了诺奖作家,海明威还是猎人,渔夫,战场英雄,斗牛士,酒鬼,赌徒,拳击手,全能运动员,同性恋绯闻主角,大难不死的冒险家,伤病专业户……

2016-12-19
Byamba Nerguijiargal 副教授将受邀参加下一期蒙古国立大学青年科学家演讲系列

参加演讲系列

2016-12-16
戴锦华:我曾叛离电影长达十年之久

我大概到今天为止还可以不惭愧地说,从我甚至尚未成年时就从未停止过阅读、思考和表达,这一点是不惭愧的,从来没有一段什么时间,我停止阅读、停止关注、停止观影、停止思考、停止批评,没有。

2016-12-16
张艺谋:面对“票房论成败”的现实,新老导演都一样

最终当《长城》面世时,张艺谋这样定义这部电影的定位和意义:一部标准的符合好莱坞工业流程标准的大片,第一次向全球讲述中国故事。

2016-12-16
    • «
    • 1
    • 2
    • ...
    • 1308
    • 1309
    • 1310
    • 1311
    • 1312
    • 1313
    • 1314
    • ...
    • 1362
    • 1363
    • »
  • 页 跳转
项目专题
项目库
快速发布资讯
视频

汉学家译者为乌尔都语翻译中心成立发声

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

汉学对话|艾恺的解读:为什么说梁漱溟是一位实干者、运动者

图志

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

今日立春:冬将尽 春可期 山河无恙 人间皆安

北京语言大学成立一带一路研究院,聚焦“一带一路”汉学与文化发展

中国故事的国际表达——“CCTSS-Amazon中国文化‘走出去’主题研讨会”在京举行

吉尔吉斯斯坦文化、信息和旅游部副部长到访中国文化译研网

亚美尼亚教育科学文化体育部副部长到访中国文化译研网

巴基斯坦正义运动党书记Ahmad Jawad先生到访中国文化译研网

“卓青计划”项目《世界汉学口述史》中外专家座谈会在京举行

译研动态 | 蒙古汉学与文化经典互译论坛暨亚洲经典著作互译计划研讨会在京开幕

“外写中写作中国计划”海外传播交流会

旧版入口

关于我们

中国文化译研网——中外文化互译合作平台

Chinese Culture Translation & Studies Support Network
Sino-Foreign Cultural Translation & Cooperation Platform

发现·翻译·创作·分享最好的中国文化作品

Discover, Translate, Create & Share the Best Works of Chinese Culture

网站地图

微博

联系我们

  北京市海淀区学院路15号综合楼A座6层

  (010-82300038)

关注公众号

扫一扫

Copyright 2017-2019 中国文化译研网  京ICP备05062613号-6