“梨炒鸡”里的中国文化——访新西兰学者罗辉

“取雏鸡胸肉切片……再加雪梨薄片、香蕈小块,翻炒三四次起锅。”这是一道名为“梨炒鸡”的菜肴,出自清代诗人袁枚那本勾人“馋虫”的著作《随园食单》,也是罗辉博士常用以招待新西兰友人的菜肴。刚刚完成《随园食单》英文翻译的罗辉告诉新华社记者,尽管袁枚生活在18世纪,但这道菜在今天看来仍很前卫,符合西方饮食理念,很受当地朋友的喜爱。

2017-08-01
作家薛忆沩:中文小说翻译成外文时遭遇改动,作家该不该插手

 作家薛忆沩在国内从1980年代末开始出书,一直以来不算大众,但他那简短精致、个人化色彩浓郁的作品奠定了他在国内文学界的地位。今年3月,薛忆沩的短篇小说集《出租车司机》英译本《Shenzheners》(《深圳人》)荣获蒙特利尔“蓝色都市”国际文学节年度“多元文化奖”,他在英语文学界也开始为人所知。

2017-07-26
《三体》英译者刘宇昆创作科幻小说 为“星战”书写“天行者”传奇

在日前开幕的2017美国圣地亚哥国际动画展上,卢卡斯影业公布了一系列 《星球大战:最后的绝地》 相关图书的概况。其中,由 《三体》 英译者刘宇昆创作的小说 《卢克·天行者的传说》确定将于今年10月底正式出版发行。

2017-07-26
88岁郑小瑛“中为洋用”话马勒

 7月18日,国家大剧院管弦乐团2017-18音乐季的一场音乐会格外引人注目,88岁的指挥家郑小瑛执棒乐团,携手一位年仅13岁的大提琴美少女徐暄涵精彩演绎了拉罗的大提琴协奏曲令全场为之惊诧;而这场音乐会更加吸引人的其实是一头一尾的两首马勒大型声乐交响作品——《流浪青年之歌》和《尘世之歌》(又译为《大地之歌》)的“中文版”。

2017-07-26
《绣春刀》的秀与锈:一部谍影重重式的武侠片

不过,在感受到新意之余,观众也有不满足。在《绣春刀·修罗战场》中,人物有个性但仍欠丰满,也直接导致《绣春刀》难以成为《新龙门客栈》《卧虎藏龙》那样的“现象级”武侠经典。

2017-07-26